环球科创网

老学庵笔记文言文翻译(老学庵笔记)

更新时间:2023-07-28 00:00:07

导读 大家好,我是小环,我来为大家解答以上问题。老学庵笔记文言文翻译,老学庵笔记很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、原文:“田登...

大家好,我是小环,我来为大家解答以上问题。老学庵笔记文言文翻译,老学庵笔记很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、原文:“田登作郡,自讳其名,触者必怒。

2、吏卒多被榜笞。

3、于是举州皆谓灯为‘火’。

4、上元放灯,许人入州治游观,吏人遂书榜于市曰:‘本州依例放火三日。

5、’” 翻译:田登当郡守(的时候),很忌讳别人用他的名字中(的字),(如果)他(发现)有触犯的,必然会发怒,(然后加以惩罚),官吏士卒有很多都挨了鞭打。

6、于是举州(官吏、百姓)都把“灯”写作“火”(来避讳这个字。

7、灯与登同音)。

8、元宵节放灯应当允许人们进城观赏游玩,官吏于是就写了一个榜文,贴在闹市,说,“本州按照惯例放火三日” 这是南宋陆游《老学庵笔记》中一个笑话,后来由此产生了“只许州官放火,不许百姓点灯”的著名成语,一直流传到现在,讽刺那些当权者只许自己胡作非为,不给群众、下属以丝毫自由的专制行为。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!