环球科创网

生于忧患死于安乐翻译全文(生于忧患 死于安乐翻译)

更新时间:2023-07-20 22:58:10

导读 大家好,我是小环,我来为大家解答以上问题。生于忧患死于安乐翻译全文,生于忧患 死于安乐翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!...

大家好,我是小环,我来为大家解答以上问题。生于忧患死于安乐翻译全文,生于忧患 死于安乐翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、【原文】 《得道多助,失道寡助》 孟子曰:“舜发于畎亩①之中,傅说②举于版筑③之间,胶鬲(4)举 于鱼盐之中,管夷吾举于土⑤,孙叔敖举于海(6),百里奚举于市(7)。

2、 故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空 乏其身, 行拂乱其所为,所以动心忍性,曾(8)益其所不能。

3、人恒过, 然后能改; 困于心,衡(9)于虑,而后作;征(10)于色,发于声,而后 喻。

4、入则无 法家拂士(11),出则无敌国外患者,国恒亡。

5、然后知生于忧患而死于安乐 也。

6、” 【注释】 ①畎(quǎn)亩:田间,田地。

7、②傅说(yuè):殷武丁时人,曾为 刑徒, 在傅险筑墙,后被武丁发现,举用为相。

8、③版筑:一种筑墙工作, 在两块墙 版中,填人泥土夯实。

9、④胶鬲(gé):殷纣王时人,曾以贩卖鱼、 盐为生, 周文王把他举荐给纣,后辅佐周武王。

10、⑤管夷吾:管仲。

11、士:此 处指狱囚管 理者。

12、当年齐桓公和公子纠争夺君位,公子纠失败后,管仲随他 一起逃到鲁 国,齐桓公知道他贤能,所以要求鲁君杀死公子纠,而把管仲押 回自己处理。

13、 鲁君于是派狱囚管理者押管仲回国,结果齐桓公用管仲为宰相。

14、(6)孙叔敖: 是春秋时楚国的隐士,隐居海边,被楚王发现后任为令尹 (宰相)。

15、(7)百 里奚举于市:春秋时的贤人百里奚,流落在楚国,秦穆公 用五张羊皮的价格 把他买回,任为宰相,所以说“举于市”。

16、(8)曾:同 “增”。

17、(9)衡: 通“横”,指横塞。

18、(10)征:表征,表现。

19、(11)法家拂 士:法家,有法 度的大臣;拂,假借为“弼”,辅佐;拂士即辅佐的贤士。

20、 【常见译文】 孟子说:“舜从田间劳动中成长起来,傅说从筑墙的工作中被 选拔出来, 胶鬲被选拔于鱼盐的买卖之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孙叔敖从海边被 发现,百里奚从市场上被选拔。

21、所以,上天将要把重大使命降落到某人身上, 一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿, 使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利。

22、这样来震动他的心志,坚韧他的性情, 《生于忧患,死于安乐 》的古文及翻译 增长他的才能。

23、人总是要经常犯错误,然后才能改正错误;。

24、心气郁结,殚思 极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。

25、 一个国家,内没有守法的大臣和辅佐的贤士,外没有敌对国家的忧患,往往容 易亡国。

26、由此可以知道, 忧患使人生存,安逸享乐却足以使人败亡。

27、” 有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。

28、 天时不如地利,地利,不如人和。

29、 三里的小城,七里的外城,包围着攻打它却不能取胜。

30、包围着攻打它,必定是得到天气时令的有利条件了,这样却不能取胜,这是因为有利于作战的天气时令比不上有利于作战的地理形势。

31、 三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。

32、夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。

33、 城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不精良,粮食不是不多,但守城者弃城而逃走,这是因为对作战有利的地理形势比不上作战中的人心所向、内部团结。

34、 城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。

35、 所以说:使百姓定居下来,不能依靠疆域的界限,巩固国防不能靠山河的险要,威慑天下不能靠武器装备的强大。

36、施行仁政的人,帮助支持他的人就多,不施行仁政的人,帮助支持他的人就少。

37、帮助他的人少到了极点,兄弟骨肉都会背叛他。

38、帮助他的多到了极点,天下人都归顺他。

39、凭借天下人都归顺他的条件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要么不作战,作战就一定胜利。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!