更新时间:2023-10-26 17:07:20
大家好,我是小环,我来为大家解答以上问题。兰波的诗谁翻译的好,兰波的诗很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、兰波诗二首 捕虱的女孩 鲜红的痛痒 溢满孩子的头上 当寻求有趣的 朦胧梦境的时光 有着银色指甲的温柔的小姐妹俩 突然,可爱的出现的孩子床旁 碧波荡漾的大气里 盛开着缭乱之花 少女将孩子放坐在敞开的窗儿上 露珠低落 孩子厚厚的头发分开了 细细的 美丽而又可怖的指头,指甲在搔抓 可怖的喘息奏成的歌 孩子在倾听 被植物淡红色的密香笼罩着的呼吸 浮上唇边的是恶心。
2、是接吻的欲望? 在孩子忧伤的叹息声中 歌儿断断续续 香气四溢的沉默中,眨巴着睫毛 孩子悄悄地倾听 充满了懒散的醉意 呵 少女的手指在抖动 在华美的指甲下 是一只只小虱子崩命的声响 懒怠的醉意 爬满了孩子的头颅 那是充满狂奋的口琴的呼吸 顺着缓缓的爱抚 孩子的心中 不断涌出潸然泪下的欲望 又悄然释去 幻 星星向你的耳心泣出玫瑰红 浩淼无垠在你的脖颈与腰髋间 将皎皎之色涌动 大海自己红色的乳突上滴着棕红的晶莹 人类在你神圣的肋边如黑色的血凝...。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。