更新时间:2024-05-17 14:31:18
大家好,我是小环,我来为大家解答以上问题。三国志魏书翻译及原文任城,三国志魏书翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、曹冲智救库吏 太祖(指曹操)马鞍在库,而为鼠所啮。
2、①库吏惧必死,议欲面缚首罪(自首请罪),犹惧不免。
3、冲(曹冲,曹操儿子)谓曰:“待三日中,然后自归(自首)。
4、” 冲于是以刀穿(戳破)单衣,如鼠啮者,谬(谎称)为失意(内心有不快活的事),貌有愁色。
5、太祖问之,冲对曰:“世俗(世上一般人)以为鼠啮衣者,其主(主人)不吉(祥)。
6、令单衣见啮,是以忧戚(悲伤)。
7、②太祖曰:“此妄言耳(罢了),无所(不需)苦(忧愁)也。
8、”俄而(不多时)库吏以啮鞍闻(上报),太祖笑曰:“儿衣在侧(身旁),尚(尚且)啮,况鞍县(同“悬”)柱乎?”一无所问(丝毫不加追究)。
9、 (选自《三国志》) ①太祖马鞍在库,而为鼠所啮:太祖马鞍在仓库中,但却被老鼠咬环。
10、“为……所”表示被动。
11、 ②今单衣见啮,是以忧戚:如今单衣被老鼠咬了,所以悲伤。
12、“见”,表示被动。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。